Aldemaro Romero – Istituto Italo-Latino Americano Roma – 1976

Aldemaro Romero - Istituto Italo-Latino Americano Roma (2004)Wendy Hawkinson

¡Kachimondo! No sabes cuánto te agradezco que hayas conseguido y puesto a disposición nuestra el poder descargar (download, no?) el LP en italiano de Aldemaro Romero y su Onda Nueva, arriba mencionado. Soy Wendy Hawkinson. Tuve el honor de participar en esas grabaciones, como bien mencionas, y lo único que yo tenía de esas grabaciones era un cassette (más maloooo!!) con 5 (o 6?) de las canciones. Intenté comprar el CD que encontré en Amazon.com pero nada. Así que: ¡Gracias, Gracias, Gracias mil!! … aunque de esos momentos para acá ya han pasado demasiados años. Pero nunca es tarde cuando la dicha es buena. De verdad, ¡gracias amigo!

LA HISTORIA

Aqui les presento otro “incunable” de la Onda Nueva, que vió la luz por primera vez en el Blog “Discos Difíciles de Conseguir”, gracias a la colaboración de un nuevo amigo de Facebook, compatriota y residente en España, Pedro Gomis quien colecciona desde su adolescencia algunos de los LPs más importantes del Maestro Romero, además de algunas versiones en formato digital de su música. Gracias a él, pudimos obtener esta joya de la música popular nunca dada a conocer en Venezuela. Ahora, procedo a contar la historia de esta grabación.
En 1976, Aldemaro Romero y su grupo llegaron a Italia. Romero intentó sin éxito, por lo que he sabido, interesar al público de España, donde vivia desde 1974, en su Onda Nueva. Había grabado con su grupo los álbumes “Toma lo que te ofrecí” para CBS Columbia y “Una por una” para Ariola, que también se difundieron en México y Venezuela, al menos. Para Romero, el ambiente musical italiano no le era ajeno, pues fue allí donde grabó la segunda parte del histórico disco “Dinner In Caracas” y la banda sonora de “La epopeya de Bolívar”. Por alguna circunstancia, Romero hizo contacto con el Istituto Italo-Latino Americano de Roma (IILA), con el cual firmó un contrato para producir un LP difundido principalmente en Italia. Esto conduciría a grabar temas en idioma italiano.
Romero eligió 6 temas en español y 11 en italiano, pero las limitaciones técnicas de la época en cuanto a la grabación de LPs u otras razones condujeron a que solo se difundieran 12 temas. Las versiones de estos temas fueron realizadas por los compositores italianos Ángela Denia Tarenzi y Giuliano Selleri. Acompañaron a Romero durante su estancia en Italia, su hija menor Ruby Romero, su hermana Elaiza, el técnico de sonido José Domingo Russo y los integrantes del grupo de la Onda Nueva, entre ellos un joven veterano, del ambiente musical venezolano: el cantante y compositor Juan Francisco Quintero, conocido como Frank Quintero quien compuso el tema “Buenos Deseos”, el primero de los que daría a conocer en su trayectoria y primero en ser versionado a otro idioma, a instancias de Don Aldemaro. Extrañamente, esta canción no volvió a grabarla, siendo solista.

Dentro de las voces femeninas, aparte de Elaiza Romero, se hallaba Wendy Hawkinson, quien en 1965 fundó el primer grupo de rock femenino venezolano: Las Aves Tronadoras, y que seguiría activa en la labor musical en los años siguientes. Una vez en Roma, el grupo hizo algunas presentaciones para la Radio Televisión Italiana (RAI), que debe guardarlas en sus extensos archivos.
Una vez realizada la grabación, que se editó bajó el título de “Aldemaro Romero e la Sua Onda Nueva” se procedió a preparar la denominada “gira europea” de la Onda Nueva. Lamentablemente, circunstancias desafortunadas dieron al traste con el proyecto. El baterista Frank Hernández debió someterse a un operación de la vista y posteriormente, su esposa falleció, lo que le sumió en una depresión que le impidió continuar la gira. Romero trató de buscar un baterista que le reemplazara pero, aunque fueron probados varios músicos de jazz, ninguno dió con “la clave” que solo Hernández poseía para definir el ritmo de la Onda Nueva. Extrañamente, no hubo un acercamiento al baterista italiano Tullio de Piscopo, quien participara en grabaciones vinculadas al género, ni con el venezolano Jesus Chuchorschy quien acompañara dos años antes al Maestro Arpista Henry Rubio en un LP dedicado a las composiciones de Romero.
Por esto y otras razones, este disco presenta unas singularidades que vale la pena destacar:
1. Cuatro de los temas en español (Pistas 1, 2 y 6) ya estaban en la edición venezolana del LP “Una por una”, grabado en España. El tema 3 no corresponde a las versiones de los LPs “El fabuloso Aldemaro…” y “Una por una”. No se de donde lo sacaron y tiene el curioso detalle de que las voces del coro aparecen “tumbadas” del lado derecho.
2. El tema “La Vita È Un’avventura” es la versión de un tema compuesto por Aldemaro Romero durante el último Festival de La Onda Nueva en 1973, del cual no se consigue la versión española por ninguna parte. Apareció en un disco de 45 RPM del sello “Onda Nueva” y nunca en un LP “oficial” del mismo sello. No ha sido interpretado o grabado, después por artista venezolano alguno.
4. La portada del disco NO muestra a los integrantes reales de la agrupación. Esta en realidad fue una fotografía promocional para la filial española del sello ARIOLA (hoy perteneciente a Sony-BMG) del disco “Una por una”. El único que aparece con anteojos es el técnico de sonido José Domingo Russo. El baterista Frank Hernández se hallaba en Caracas al momento de la fotografía.
5. La cinta del álbum fue rescatada digitalmente y las empresas discográficas P-Vine (Japón) y DejaVu (Italia) presentaron la edición digital en el 2004 y 2006, respectivamente. Solo entonces, salieron a la luz pública 5 temas en italiano descartados de la edición original en LP y entre ellos los de Giuliano Selleri, incorrectamente reseñado como “Seller”.
6. Se desconoce que tan popular fue este disco, pero se sabe que uno de los temas (“D’improvviso”) ha quedado como un clásico de la música de jazz italiana y que es versión de “De repente”, tema emblemático de la Onda Nueva. Se conocen dos versiones italianas del tema: una con el jazzista italiano Fabio Nobile y otra con la brasileña Rosalia de Souza.
7. Del grupo de la Onda Nueva, solo Aldemaro y su hija Elaiza conocían el idioma italiano. Los demás vocalistas debieron aprenderse los temas por fonética.
Hasta aquí lo que conozco de esta grabación. Pero antes de despedirme, deseo agradecer la colaboración de José Domingo Russo y de Ruby Romero, aparte del amigo Pedro Gomis por sus valiosos datos que permitieron conocer las circunstancias en que se hizo esta grabación y el personal que intervino en este LP.
Disfrútenlo.
(P) y (C) 1976, Istituto Italo-Latino Americano, edición analógica titulada “Aldemaro Romero e la sua Onda Nueva”.
(P) y (C) 2004, P-Vine Records (Japón), edición digital.
(P) y (C) 2006, DejaVu Records (Italia), edición digital.
Créditos:
Aldemaro Romero: Teclados, arreglo y dirección.
Michael Berti: Bajo (¿y guitarra eléctrica?).
Frank “El Pavo” Hernández: Bateria.
Marilyn Britchfield: Voz femenina.
Arlette Cedeño: Voz femenina.
Wendy Hawkinson: Voz femenina.
César Berti: Voz masculina.
Frank Quintero: Voz masculina.
Alejandro Garcia Ramón: Voz masculina.
Detalle de las pistas:
1. Ese mar es mio (João Nogueira, Versión: Aldemaro Romero)
2. Irene (Costas Ioannidis, Versión: Aldemaro Romero)
3. Tonta, Gafa y Boba (Aldemaro Romero)
4. Tu y Yo (Aldemaro Romero)
5. Buenos Deseos (Frank Quintero)
6. El Gavilán (Folklore Venezolano, Arreglo: Aldemaro Romero)
7. D’Improvviso [De Repente]
8. Tonta come un’oca [Tonta, Gafa y Boba]
9. Così sei tu [Así Eres Tú]
10. La vita è un’avventura [¿Como hacer para siempre estar en algo?, o sea, ¿ves? y tal]
11. Mulattiera [Carretera]
12. Però…l’amore come lo fai tu [Tu y Yo]
13. Voglio vedere spuntare dei fiori [Buenos Deseos]
14. Ciò che conta [Coplas a La Polaca]
15. Una Bambina Grande [Sueño de Una Niña Grande]
16. La bugiarda [Doña Mentira]
17. Tu sei speciale tu sei tu [Quinta Anauco]
NOTAS:
1. La pista 4 realmente se llama Tu y Yo Formamos Una Multitud
2. Todas las versiones en italiano fueron realizadas por Angela Denia Tarenzi, excepto 8 y 15 por Giuliano Selleri y Angela Denia Tarenzi.
3. Los títulos entre corchetes corresponden a los nombres originales de los temas.

 

 

 

 

 

 

Morella Muñoz – La voz de todos – 1997

 Morella MuñozMorella MuñoztDiscografía de La Ballena de Jonás

Aldemaro Romero y Su Gran Orquesta de Salón – Colombia de Gala

51xUe6vRo8L._SL500_AA280_Conocimos esta producción de manos de mi amigo, ya ido, Jorge Benzaquén.

Si bien, la temática me es conocida, no así la portada la cual no logré ubicar.

La reseña indica el año 2oo7 , lo cual no se corresponde con su fecha inicial de grabación.

Por lo demás, otra joya de un verdadero inmortal: Aldemaro Romero

Quinto Criollo – Música Popular y Folklórica de Venezuela – 1976

Quinto Criollo - vol.1 Quinto Criollo - vol.11

Evencio Castellanos – Grandes Valses de Salón

valses-de-salon-vol-i1

Grandes valses de salòn trasertrasera-

Portada trasera: LEOC – La Ballena de Jonás

Aldemaro Romero y su onda nueva – La Onda Máxima – 1971

La Onda MaximaLa Onda Maxima t

Eddie Frankie y Freddy León – Criolla Elegante – 1965 ?

criolla-elegantew1 t1

Evencio Castellanos – Interpreta Viejos Valses de Venezuela – 1957

  Evencio CastellanosViejos Valses de VenezuelabInterpreta Viejos Valses de VenezuelaDigitalizado desde el acetato – 2009

María Rodríguez – La Sirena de Cumaná – Recopilacíon

maria-rodriguezNació en el Barrio Plaza Bolívar de Cumaná, el 2 de julio de 1924. Es madre de 7 hijos. Desde muy niña dio muestras de su pasión por la música y el baile, dando vida a comparsas llenas de magia y color con sabor de pueblo. La pequeña María abandonó la escuela para dejarse llevar por lo que luego daría sentido a su vida: la difusión del arte popular expresado en los cantos y diversiones.
A los 10 años, orientada por la Señora Aurelia Rodríguez (prima de su mamá), decidió bailar “La Sirena”, diversión oriental por cuyo nombre fue mencionada a lo largo de su trayectoria. También dejó pruebas de sus dotes artísticos cuando joropeó con gracia la multicolor “Mariposa”, diversión que provocó el aumento de su popularidad.
Mientras transcurría el tiempo, María Rodríguez se especializaba en el canto de aguinaldos; actuó al lado del poeta Santos Barrios en radio Cumaná y Radio Sucre.
Más tarde incursionó en el canto de la fulía y el contrapunteo o picón, tradicionales en los Velorios de la Cruz de Mayo, así como el joropo con estribillo cumanés.

Trabajó con la Universidad de Oriente por espacios de 25 años, donde aplicó sus extensos conocimientos referidos al folklore sucrense, teniendo por norte el rescate, enseñanza y difusión de un extenso acervo cultural.
Son numerosos los escenarios que han recibido su gracia y autenticidad: Cuba, Portugal, Londres, Jamaica, Barbados, Trinidad y Tobago, llevando las expresiones artísticas de nuestro pueblo oriental a otros horizontes.
Entre el repertorio musical de la voz de Cumaná se encuentran: La Iguana, La Mariposa, Soñé con el Mariscal, Los Dos Titanes y La Oración del tabaco. En febrero de 1994, fue declarado Patrimonio Cultural Viviente del Estado Sucre.
Recientemente cumplió 86 años de edad y la Universidad de Oriente le brindó un agasajo en el teatro que lleva su nombre.

http://orienteweb.com/sucre/mariarodriguez.html

 

Ensamble Gurrufío – Maroa – 1991

maroa maroat

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 767 seguidores